tag:blogger.com,1999:blog-7054880868070335818.post5123213374170576032..comments2023-10-18T04:46:09.847-07:00Comments on A.I.V.A.: La Java Des Bons-EenfantsA.I.V.A.http://www.blogger.com/profile/00831079504813732387noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-7054880868070335818.post-3694338671748408242008-10-13T04:41:00.000-07:002008-10-13T04:41:00.000-07:00Detrás de un vinilo recopilatorio de las canciones...Detrás de un vinilo recopilatorio de las canciones del Mayo del 68 pone: <BR/><BR/>La Java des Bons-Enfants (1912) (1972) (2´07)<BR/>Interprète: Marchais Jacques<BR/>Interprète: Hachloum Vanesa<BR/>Paroles Originales: Callemin Raymond<BR/>Adaptation: Debord Guy<BR/>Musique: Lemonnier Francis<BR/><BR/>Por si os sirve de algo.<BR/><BR/>Ciao.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7054880868070335818.post-30715162113873332008-10-13T04:36:00.000-07:002008-10-13T04:36:00.000-07:00Detrás de un vinilo recopilatorio de las canciones...Detrás de un vinilo recopilatorio de las canciones del Mayo del 68 pone: <BR/><BR/>La Java des Bons-Enfants (1912) (1972) (2´07)<BR/>Interprète: Marchais Jacques<BR/>Interprète: Hachloum Vanesa<BR/>Paroles Originales: Callemin Raymond<BR/>Adaptation: Debord Guy<BR/>Musique: Lemonnier Francis<BR/><BR/>Por si os sirve de algo.<BR/><BR/>Ciao.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7054880868070335818.post-1126610819381455462008-10-13T04:29:00.000-07:002008-10-13T04:29:00.000-07:00Es cierto que siempre se ha afirmado que la letra ...Es cierto que siempre se ha afirmado que la letra es una "travesura" de Debord que (como bien indicas) pudo firmar como el popular ilegalista. Ahora bien, también se conoce una primera versión de 1912; lo cual imposibilita la autoría de Debord pues él la publicó en 1972. El conjunto de "versos" originales(de los que se desconoce la melodía) fueron así adaptados por Debord y musicados por Lemonnier. Lo que han hecho los compañeros es, por tanto, reconocer al autor primigenio y al compositor instrumental.<BR/><BR/>También es verdad que puede darse un caso como el de “Gallo Rojo y Gallo Negro” de Chicho Sánchez Ferlosio (que siempre se tuvo a su canción como un clásico de la Guerra Civil).<BR/><BR/>Pero en este caso concreto, sin embargo, parece que la cantidad de referencias que atañen a 1912 (los primeros y último años de la Banda Bonnot) la hacen más propicia de esa época que de una mera broma post-sesentayochista (ten en cuenta que Debord también adaptó “¡Ay, Carmela!”, incluso cambiándole el titulo por “Les Journées de mai” y durante mucho tiempo, para numerosos jóvenes franceses, dicha sonata propagandista y de trinchera se creyó una genialidad de Guy. <BR/><BR/>Aún así no demos nada por zanjado, e investiguemos a ver que datos nuevos se nos ofrece. <BR/><BR/>Eso es todo. Gracias, encarecidamente, por el aporte. Salud.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7054880868070335818.post-68234836319993144282008-10-09T13:45:00.000-07:002008-10-09T13:45:00.000-07:00Interesantísima toda la página. Muchas gracias por...Interesantísima toda la página. Muchas gracias por compartir toda esta información.<BR/><BR/>Sin embargo creo que hay un error justo en esta entrada dedicada a <I>La Java Des Bons-Enfants</I>. Podéis consultar esta página en francés:<BR/>http://www.chanson.udenap.org/paroles/java_des_bons_enfants_les.htm<BR/><BR/>Donde afirma que la autoría de la letra de la canción corresponde a Guy Debord. En otro lugar leí que Debord firmó esta letra con el pseudónimo "Raymond la Science" y puede que por ahí venga la confusión.<BR/><BR/>Otro error menor, es que en el título de la entrada pone Eenfants, en vez de Enfants...<BR/><BR/>Y eso era.<BR/><BR/>Un saludo.Anonymousnoreply@blogger.com