Versión francesa
La cigarette sans cravate
Qu'on fume à l'aube démocrate
Et le remords des cous-de-jatte
Avec la peur qui tend la patte
Le ministère de ce prêtre
Et la pitié à la fenêtre
Et le client qui n'a peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Le fardeau blême qu'on emballe
Comme un paquet vers les étoiles
Qui tombent froides sur la dalle
Et cette rose sans pétale
Cet avocat à la serviette
Cette aube qui met la voilette
Pour des larmes qui n'ont peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Ces bois qu'on dit de justice
Et qui poussent dans les supplices
Et pour meubler le sacrifice
Avec le sapin de service
Cette procédure qui guette
Ceux que la société rejette
Sous prétexte qu'ils n'ont peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Cette parole d'évangile
Qui fait plier les imbéciles
Et qui met dans l'horreur civile
De la noblesse et puis du style
Ce cri qui n'a pas de rosette
Cette parole de prophète
Je la revendique et je vous souhaite
NI DIEU NI MAÎTRE
NI DIEU NI MAÎTRE !
Versión española
El cigarrillo sin corbata
Que al amanecer se fuma el democrata
Y el remordimiento en el pescuezo
Con miedo a estirar la pata
El ministerio de este sacerdote
Y la piedad por la ventana
Y el cliente que posiblemente no tiene
¡NI DIOS NI AMO!
El fardo descolorido que se embala
Como un paquete hacía las estrellas
Para caer frias sobre la baldosa
Y esta rosa sin petalos
La cartera del abogado
Este alba que pone el velo
Para unas lagrimas que posiblemente no tienen
¡NI DIOS NI AMO!
Estos bosques que se dicen de justicia
Que se asientan sobre el suplicio
Para amueblar el sacrificio
Con un abeto a su servicio
Este procedimiento que acecha
A aquellos que la sociedad rechaza
Con el pretexto de que posiblemente no tienen
¡NI DIOS NI AMO !
Esta palabra de evangelio
Que hace plegarse a los imbeciles
Y que pone el horror civil
A la nobleza y a todos los de su calaña
Este grito sin cadenas
Esta palabra de profeta
La reivindico y la deseo
¡NI DIOS NI AMO !
¡NI DIOS NI AMO !
La cigarette sans cravate
Qu'on fume à l'aube démocrate
Et le remords des cous-de-jatte
Avec la peur qui tend la patte
Le ministère de ce prêtre
Et la pitié à la fenêtre
Et le client qui n'a peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Le fardeau blême qu'on emballe
Comme un paquet vers les étoiles
Qui tombent froides sur la dalle
Et cette rose sans pétale
Cet avocat à la serviette
Cette aube qui met la voilette
Pour des larmes qui n'ont peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Ces bois qu'on dit de justice
Et qui poussent dans les supplices
Et pour meubler le sacrifice
Avec le sapin de service
Cette procédure qui guette
Ceux que la société rejette
Sous prétexte qu'ils n'ont peut-être
NI DIEU NI MAÎTRE
Cette parole d'évangile
Qui fait plier les imbéciles
Et qui met dans l'horreur civile
De la noblesse et puis du style
Ce cri qui n'a pas de rosette
Cette parole de prophète
Je la revendique et je vous souhaite
NI DIEU NI MAÎTRE
NI DIEU NI MAÎTRE !
Versión española
El cigarrillo sin corbata
Que al amanecer se fuma el democrata
Y el remordimiento en el pescuezo
Con miedo a estirar la pata
El ministerio de este sacerdote
Y la piedad por la ventana
Y el cliente que posiblemente no tiene
¡NI DIOS NI AMO!
El fardo descolorido que se embala
Como un paquete hacía las estrellas
Para caer frias sobre la baldosa
Y esta rosa sin petalos
La cartera del abogado
Este alba que pone el velo
Para unas lagrimas que posiblemente no tienen
¡NI DIOS NI AMO!
Estos bosques que se dicen de justicia
Que se asientan sobre el suplicio
Para amueblar el sacrificio
Con un abeto a su servicio
Este procedimiento que acecha
A aquellos que la sociedad rechaza
Con el pretexto de que posiblemente no tienen
¡NI DIOS NI AMO !
Esta palabra de evangelio
Que hace plegarse a los imbeciles
Y que pone el horror civil
A la nobleza y a todos los de su calaña
Este grito sin cadenas
Esta palabra de profeta
La reivindico y la deseo
¡NI DIOS NI AMO !
¡NI DIOS NI AMO !
No hay comentarios:
Publicar un comentario